Esta coisa de estar num país diferente do país onde crescemos às vezes tem os seus inconvenientes... Lá em casa era tudo muito simples as meninas tinham uma patareca (que também queria dizer tolinha, o que agora me ajuda a compreender muita coisa profunda na minha personalidade) e os meninos pilinha, o que também não estava protegido de ambiguidades. Uma vez fomos ao dicionário e descobrimos que era sinónimo de galinha pequenina.
Como é que Freud iría interpretar isto? De uma maneira bastante embaraçante para a minha família, de certeza absoluta.
Hoje no banho, o minus estava a brincar com a sua pilinha e a minus começa a dizer que o irmão tinha um zizi, o que foi pacífico para mim, já conhecia o nome, é o mesmo para toda a gente.
E depois zás ! a pergunta que mata. E como é que se diz patareca em francês ? Eu brinquei, se calhar é zaza, depois disse que ía investigar e à noite o pai disse que havia um montão de nomes para o sexo das meninas. Claro. Um só nome para o sexo dos meninos, fácil. E para as meninas 40 mil. Foufoune, zezette, kiki, petite fleur, choupinette, pipi, zizi ... Bom, aqui por casa fica zezette. Ficou decidido (mais ou menos, a ver vamos ...) hoje à noite.
Vai ser bonito na altura da puberdade, vai ...
Agora só quero ver quantos comentários é que este post sexual vai ter ...
Cá em casa foi pipi até há umas semanas!
ResponderEliminarO mais novo continua a ter uma pilinha, mas a do meio diz que o pipi dela agora "chama-se vagina. Ainda não sabias mãe?"
enfim ... beijinhos
Patareca é que nunca percebi. Para mim sempre significou tolinha e pouco mais, mas já me tinha cruzado com mais gente que lhe dá o tal significado genital.
ResponderEliminarLá por casa era pipi. Mas já conheci pessoas que consideram pipi um termo "adulto" e ficaram chocados quando o mencionei num contexto infantil.
Mas a melhor de todas que ouvi, foi numa família muito prendada, em que a coisinha da menina era uma "rosinha"... sem espinhos, espero!
Cá em casa é pipi e pilinha, mas zezette parece-me bem,loool!
ResponderEliminarBeijinhos.
Já tive esta "discussão" com alguns familiares, por acaso...
ResponderEliminarcá por casa ainda não sabemos como chamar-lhe; a do João é a pilinha, mas a da Ana não sabemos mesmo... Pipi o pai acha que não; Jurema é a minha escolha! (Lol) Beijinhos - gostei de alargar o meu vocabulário francófono na matéria graças a ti!
ResponderEliminarOie,
ResponderEliminarOra bem, em francês, é "zizi" ou "zigounette" para rapaz, e utiliza-se muito "la foufoune" ou então "pipi" ou "zezette" para rapariga. Agora es tu a decidir que nome queres dar em francês...Mas que é um dilema ter esse tipo de conversa, isso deve ser..
Bjs
Aqui por casa temos a "pilinha" do mais pequeno, a "gaita" dele e a "coisa" da mãe...
ResponderEliminarLOL...
Ainda me estou a rir da zezette... vou rebaptizar a minha... LOL...
ahah! eu é mais os meus filhos que me ensinam essas coisas, os nomes que eu aprendo com eles, nem te passa! (nem a mim!)
ResponderEliminarNa minha infancia a minha mae dizia que eu tinha uma patareca (hahaha) e o meu irmao uma pilinha.... Mas um nome muito utilizado para as meninas é lola (nao sei porque).
ResponderEliminarAmei a decisao final...
Bj
Por aqui, temos uma pilinha e um pipi!
ResponderEliminarPor vezes, digo ao Rodrigo que a pilinha também se chama pénis, e ele acha piada!
Mas acho que o pipi, vai continuar pipi!
Não me parece que lhes vá dizer que também se chama vulva!!!
"Zezette", nunca tinha ouvido!
Bjs
Bom, pelos vistos ha unanimidade para a pilinha masculina, ja para a menina é à escolha, mais complicado, mais delicado ... começa cedo, começa ...
ResponderEliminarAdoro Jurema lol
Em criança os meus pais sempre nos disseram que eu tinha um pipi e o meu irmão uma pilinha... agora o Tomás tem uma pilinha (mas já sabe que as meninas têm pipi) e como vem aí outra pilinha... acho que não vamos ter este tipo de problemas ;-)
ResponderEliminarAdorei a Zezette :-P
Beijinhos