Eu já conhecia as palavras proibidas do recreio da escola em terras lusas, estava pronta para fazer cara de má ou fingir que não me importava cada vez que eles dissessem xixi ou cócó, para perceberem que não era interessante e pararem logo com aquilo.
Aqui em França as palavras proibidas são... caca boudin
...
lol !
Ainda por cima, o dito"boudin" é algo que eu adoro comer ! E é verdade que tem a forma de ...
Quando, para chocar, a Minúscula repete o que é interdito no recreio, eu desato a rir.
E quando vou comer "boudin", o que com esta história, se tornou frequente, digo "Vou comer caca boudin!!!!" E desatamos as duas a rir ...
O pai pensa que é demagogia ...
Conheço uma mãe, francesa, muito prática e conhecedora da "gravidade" da situação, que pede aos filhos para usarem esta formula só no recreio da escola.
E depois, ponho-me a pensar (às vezes acontece), e não é isso que fazemos sempre ? Usamos palavras que são proibidas numas situações, mas que são obrigatórias noutras. Senão vejamos:
Como é que eu poderia ambicionar integrar-me no meu trabalho ou à noite no Bairro Alto sem usar a palavra m##d#a ? Ou ser compreendida em França sem me exprimir com um p#t##n ?
Empregasse eu estas ditas à frente da minnha mãe e teria motivo de "conversa" para toda a tarde ...
C.Q.D.
E depois penso (é hoje que eu ganho um nobel, 2 vezes !!!), mesmo assim, é pena que não consiga dizer c###l#o, que é, curiosamente, a segunda palavra portuguesa mais conhecida pelos franceses...
CACA BOUDIN !!!!
Tens toda a razão.
ResponderEliminarA vida seria tão mais facil e linguisticamente suja se morassemos em Marseille :)
A Elite
LOL.... adorei ler!
ResponderEliminar(Se calhar sempre levas o Nobel... só 1!!!)
;)
adorei!!
ResponderEliminarestou aqui a rir-me sózinha sentada ao computador enquanto o marido a fazer zapping em frente da tv me pergunta se eu estou doida a rir-me sozinha :))))))
já favoritei o teu blog :))